Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英语俗语学习:和美食有关系的俚语(上)

soup up 加大马力

20世纪30年代,soup被用来表示一种刺激性物品,有时被注射进赛马体内,使之在赛场上能跑得更快。词组soup up出现于1931年左右,表示“改装飞机或汽车的引擎以增加其马力”。

a piece of cake 小菜一碟

和它类似的说法还有a piece of pie, as easy as pie。据考证,在19世纪pie就用来指“非常容易的事情”了。

couch potato 电视迷

couch指坐卧两用的长沙发,potato指土豆,所以“沙发土豆”实际上是个不折不扣的“电视迷”。这个词最早是由美国加利福尼亚州名为罗伯特•阿姆斯特朗(robert armstrong)的艺术家于1976年创造的,随后被人们广泛使用。

the apple of one's eye 掌上明珠

《旧约•诗篇》(psalm)第17章有这样的句子:"keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of the wings"(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约从9世纪开始,短语“the apple of one's eye”(掌上明珠)被人们广泛使用。

full of beans 精力旺盛,生龙活虎

he's sure full of beans these days. he works a lot harder in the office. 最近,他确实是精力充沛。在办公室工作也比以往更卖力。