漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(一)
66. 牵线
我国民间有这样一个谜语:「不食饭、不耕田,不会读书,会讲圣贤。每日都讲朝廷事,出门三步要人牵。」谜底是:木偶。
木偶一举一动都是「要人牵」的,而牵线人一般躲在幕后。所以,英文有个成语:pull (the) strings/wires,直译是「牵线」,另外还可引伸为「暗中操纵」、「从事幕后活动」或「走后门」的意思,例如:he got the job for his wife by pulling strings(他靠走后门,给妻子谋得了那份工作)。
有时,只牵两三条线不能达目的,我们就得「每一条线都牵动」了——pull every string是出尽法宝,出尽办法的意思,例如:i pulled every string to have his proposal turned down(我出尽办法要否决他的建议)。