Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(二)35. 保持火药干燥[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(一)

35. 保持火药干燥

据说,一九四一年日军偷袭珍珠港的时候,美国海军一位随船牧师叫舰只炮手praise the lord and pass the ammunition(赞美上帝,同时把火药传开去)。这句一面讲爱一面讲杀的话,在大战期间给谱成歌曲流行美国。人们喜欢它,显然有点自嘲佛口蛇心的味道。

其实,一面讲耶稣一面讲军火的故事,历史上是屡见不鲜的,英文成语keep one's powder dry(保持火药干燥)就是一个例子。一六四九年,英国独裁政客奥利弗‧克伦威尔(oliver cromweel)出征爱尔兰,渡河攻击前对部队说:put your trust in god; but be sure to keep your powder dry(大家要对上帝有信心,但不要忘记,火药必须保持干燥)。

火药保持干燥,是因为随时得准备作战,后来,keep your powder dry就给引伸为「随时准备」的意思,例如:

there seems to be no immediate danger, but still it is advisable to keep our powder dry. (看来暂时不会有危险,不过,随时有准备总是好的。)