漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(一)
15. 筵席上的骷髅
三国时,吴主孙权有一次和群臣在武昌钓台欢宴,传谕要大家「醉堕台中」才罢休。大臣张昭绷着脸对他说,从前亡国之君夏桀、商纣都是这样子寻欢作乐的。孙权听了,面有惭色,停宴罢酒——张昭实在很像英国人所说的skeleton at the feast/banquet(筵席上的骷髅)。
甚么是「筵席上的骷髅」呢?
据说,古埃及人有个习俗,就是在盛筵上放一具骷髅,教人们欢乐的时候不要忘记苦难,凡事应该适可而止,以免乐极生悲。
这「筵席上的骷髅」有警世意味,本来不是甚么坏东西,不过,人们现在都把skeleton at the feast/banquet解作「扫兴的人或物」了,例如:
don't ask him to come; we don't want to have a skeleton at the feast. (不要邀请他;我们不要这个专门扫兴的家伙。)