漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(一)
9. 斩开哥帝尔斯之结
中外典故有时真是相似得奇怪。
南北朝的时候,东魏权臣高欢要试验一下几个儿子的才干,叫他们整理乱丝,结果只有一个儿子做得到,他就是后来建立北齐的高洋。他整理乱丝的方法是——「持刀斩之」,把乱的都斩去了。
小亚细亚(asia minor)古国佛里几亚(phrygia)国王哥帝尔斯(gordius)也曾经用绳结了个极其复杂的结(knot),试验天下英雄。据说,能够解开这个结的人,就可以成为「整个东方世界的主人」,结果亚历山大大帝(alexander the great)一剑就把那个人人都解不开的结斩开了。这和高洋治丝的手法不是如出一辙吗?
现在,人们会用cut the gordian knot(斩开哥帝尔斯之结)或cut the knot来说「以果敢或非常手段迅速解决难题」,例如:
after months of unfruitful negotiation with the trade unions, the government cut the gordian knot by declaring that workers who did not accept a 2% pay rise would be fired. (政府和工会谈判了几个月都没有结果,最后断然宣布,凡是不接受百分之二加薪幅度的工人,都会炒鱿鱼。)