Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(二)7. 老是弹着那根弦[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(一)

7. 老是弹着那根弦

东汉大书法家蔡邕有次弹琴,无意中弹断了一根妶,他女儿蔡琰一听就知道断的是第二根;蔡邕跟着又弄断一根弦试试女儿,蔡琰一听就知道那是第四根——琴上每根弦音调都不同,蔡琰有音乐修养,自然听得出来了。

假如乐师弹来弹去都是那根弦,听起来会怎样呢?英文成语harp forever on the same string就是答案。

按:harp是「竖琴」,作动词用的时候,解作「弹竖琴」。harp forever on the same string直译是「老是弹着那一根弦」,意译则是「唠唠叨叨老是说着同样的话教人烦厌」,例如:

he is harping forever on the same string and i am fed up with it. (他翻来覆去都是说着那几句话,我真没法忍受了。)

留意harp forever on the same string现在往往略作harp on,例如:

he keeps harping on the importance of discipline. (他唠唠叨叨老是说着纪律多么重要。)