漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)
no.161. 遍触各垒
棒球(baseball)有「美国国球」之称。这种球赛给英语创造了不少新词语,其中一个是touch all bases(遍触各垒)。
按棒球场设有四个垒(bases):一垒(first base)、二垒(second base)、三垒(third base)、本垒(home base)。球员击球之后,必须跑遍相隔颇远的一、二、三垒,回到本垒,才可以取得一分。现在,人们就常常用touch all bases来比喻全面探讨某个问题,例如:they touched all bases in their negotiation for a pay rise(他们的加薪谈判触及了问题各方面)。
假如谈判双方完全谈不拢,那么,我们可以说:they did not even get to first base(他们连第一垒都跑不到)。换言之,谈判一开始就触礁了。get to first base是「获得初步成功」的意思。