Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)157. 火的洗礼[含全书]


漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

no.157. 火的洗礼

今天,我们常常见到「战火洗礼」一词。这当然是英文成语baptism of fire的翻译,只是那个英文成语往往不是指战争,跟「战火洗礼」不同。

baptism of fire最初是宗教用语。古时候,不少基督教徒为了信仰给当权者烧死,叫做经历了「火的洗礼」。一八七零年,追求战功的法国国王拿破仑三世和普鲁士开战,派十四岁儿子上战场磨炼,当时法国人说这是那孩子「火的洗礼」。法军在战争之中惨败,那孩子则侥幸逃过一死。后来,人们就用baptism of fire这成语来说新兵第一次上战场的经历,并往往引伸解作初次尝到的难堪经验,例如:the new secretary found working under him a real baptism of fire(那位新秘书发觉,在他手下工作是很不好过的)。