Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)134. 半边没入了海面[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

134. 半边没入了海面

宋朝词人辛弃疾有一首《西江月》写自己的醉态:「昨夜松边醉倒,问松我醉何如?只疑松动要来扶,以手推松曰:去!」醉成这个样子,用英文来说就是half-seas over了。

英国人是一个爱航海的民族,英文成语自然不少都和航海有关,half-seas over是其中之一。这成语直译即「半边没入了海面」。从前,海上交通多数靠帆船:帆船遇上风暴,难免东倒西歪,有时甚么歪得似乎横躺下来,「半边甲板都没入了海面」。一个走起路来西歪东倒的醉汉,正像这样一艘在怒海里颠簸的帆船,所以,人们就用half-seas over来说醉得跌跌撞撞、只是还未到烂醉如泥地步的人,例如:tom is half-seas over. don't let him drive. (汤姆已经半醉了,不要让他开车。)