Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)130. 笑的种种[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

130. 笑的种种

今天香港常常有些电影在广告上保证「全场笑声不绝」。这样的电影,我国古人会说「真堪绝倒」,英国人会说have people rolling in the aisles。

按aisle是戏院里的通道。幽默电影会教观众笑得东倒西歪,坐在通道旁边的,恐怕更会笑得「倒在通道上翻滚」。所以,have people rolling in the aisles就是「哄堂」、「教观众或听众绝倒」的意思,例如:our play was a great success. we had them rolling in the aisles. (我们这出戏剧十分成功,使观众笑得东歪西倒。)

又中国人笑起来,往往会「笑痛肚皮」;英国人呢,则会in stitches(笑痛胁部):stitch是「胁部刺痛」的意思。例如:tom had us in stitches with his jokes(汤姆的笑话我们笑痛了肚皮)。