漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)
127. 正合某意
《三国志·诸葛亮传》载,刘备得了孔明,自言「孤之有孔明,犹鱼之有水也」。所以李白说刘备跟孔明是「鱼水三顾合」(《读诸葛武候传书怀》),英国人则会说kung ming was a man after liu pei's own heart.
after one's (own) heart即「完全合自己心意」。这成语出自《圣经·塞缪尔记》上卷第十三章第十四节。书中说,先知塞缪尔(samuel)奉上帝耶和华之命,立了扫罗(saul)做以色列王;后来,扫罗不遵从上帝命令,塞缪尔就对他说:「你的王位坐不久了。耶和华已经找到一位合他心意的人(a man after his own heart),要他领导百姓。」这人就是著名的戴维王(king david)。
现在,人们常常用after one's (own) heart来说「正合某意」,例如:tom is a man after my own heart: he also enjoys swimming, so we often go to the beach together(汤姆和我气味相投,也喜欢游泳,所以我们常常一起到海滩去)。