Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)93. 走上卖水车[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

93. 走上卖水车

三国时,蜀主刘备曾经因「天旱禁酒」,连藏有酿酒器具都要按偷酿论罪(《三国志·简雍传》)。在这样严厉的禁酒法下,百姓恐怕只能「寒夜客来茶当酒」了。

美国人不懂茶道,所以,他们戒酒时,惟有go on the wagon了。这成语是什么意思呢?原来十九世纪末,美国民间兴起禁酒运动(temperance movement)。当时发誓戒酒的人说,即使酒瘾难熬,也不会破戒。宁愿爬到卖水车(water wagon)上喝水。于是,on the (water) wagon(上水车)就等于「戒酒」了,例如:may i have a lemonade? i am on the wagon. (我现在戒酒,给我一杯柠檬水好吗?)

假如敌不住酒瘾,从水车上走下来喝酒破戒,那叫做go off the (water) wagon。例如:som e people go off the wagon almost as soon as they go on it (有些人几乎这边才说戒酒,那边就破戒了)。