漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)
60. 不偏待人
我国有一句老话:「天子犯法,同于庶民。」法律是应该不论犯人身分一视同仁的。用英文来说,就是the law should be no respecter of persons。
no respecter of persons是「不因贫富、种族等而给人差别待遇的人」。这话出自《圣经·使徒行传》第十章。据说,从前有个敬事上帝、乐善好施的罗马军官叫做哥尼流(cornelius)。他奉上帝命令,派人去请犹太圣徒彼得到他家里传道。当时犹太人对所谓异邦人(gentiles)是避之若浼的,但是,彼得听了上帝指示,毫不犹豫到哥尼流家里去了。他说:「我看,上帝真是不偏待人的(of a truth i perceive that god is no respecter of persons)。任何种族的人,只要敬事上帝,行仁履义,都会获上帝悦纳。」后来,人们就用be no respecter of persons来说「一视同仁」了,例如:old age is no respecter of persons; it strikes beggars and billionaires alike(衰老之神是公平的,无论是富翁还是乞丐都不相饶)。