Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)33. 筑于沙上[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

33. 筑于沙上

「筑城者,先厚其基而后求其高。」《盐铁论·未通》里的这句话,道理至为明白。无论做什么,基础打不好,结果恐怕都是徒劳。英文成语build on (the) sand(建筑在沙上),意思就是没有稳固基础,努力随时会白费。

build on (the) sand一语出自《圣经·马太福音》第八章所载耶稣的一番话:「听了我这番话而不实行的人,就像一个傻瓜把房子筑在沙上(a foolish man who built his house upon the sand)。一经雨打、水淹、风吹,房子就塌了。」现在,人们就用build on (the) sand这成语来说没有稳固基础、不耐久的事情,例如:their so-called love is built on the sand of lust. it cannot last. (他们的所谓爱情只是建筑在性欲的沙上,不可能持久的。)