Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

风俗习惯与英语典故(三)28. 生染的[含全书]

漫谈风俗习惯与英语典故|古德明:寻根究底(三)

28. 生染的

我国周朝就有「掌染草」的官,负责收集可用以染色的植物,发给染丝帛工人(《周礼·地官》)。墨子有一次看见这些工人作业,叹息说:「染于苍则苍,染于黄则黄。」言外之意,就是人的行为、信仰等易受环境影响,不能不慎了。

英文成语dyed in the wool也是以染色的织物来比喻人。按染色有两个办法,一是生染,即原毛(wool)纺成纱之后就染色(dye in the wool),可以染得彻底;一是把纱织成布之后才染色(dye in the piece),但这样颜色比较易褪。用以喻人或信仰,dyed in the wool就是「彻头彻尾的」或「根深蒂固的」。留意这个词一般带有贬义,例如:it is useless reasoning with him. he is a dyed-in-the-wool communist. (跟他讲道理是没有用的,他是个彻头彻尾的共产党徒。)