bear the brunt ( 接受指责 )
阅读时事新闻时,很多时也会见到 bear the brunt 这句成语。 brunt 是矛头,那么整句成语又是甚么意思呢?bear 有忍受 (suffer) 的意思,难道 bear the brunt 是解作要忍受被矛头指向自己吗?
原来,bear the brunt 是指遭受到严重的打击,又或是承受某些事物的冲击,可以是被别人大声责骂,亦可以是发生天灾人祸。
看看例子吧: “ if we do something wrong, we have to bear the brunt and accept the punishment. “ (如果我们做错了事,便必须要接受指责,并要接受惩罚。)
相 关 成 语 --- call someone’s name
即使对方有错,我们也不要过份责备对方,call someone’s name 就是指大声责骂他人。
如:“ although the boys behaved badly the teacher should not call their names. “(虽然这些男孩子品行差劣,但老师也不应大声辱骂他们。)
翻 译 练 习
请用「bear the brunt」把这句 我知道我需要接受她的指责,因为我迟了一小时才出席会议。 翻译成英文。
i know i have to bear the brunt of her anger as i was an hour late for our meeting.