Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

中国人在美国:口语表达也要入乡随俗(18)

86.super salad

刚到美国时,为求入乡随俗,每逢周末必定有一餐在外头吃饭。一天,在一家德州牛排店点完了主菜后,女侍顺口问了句:“soup or salad?”

我因一时不察,在情急又没法会意的情况下只好强装听懂地应了声:“super salad ,plz." 只见侍者听完回答后两眼大张,困惑不已地说:“ i'm sorry sir. soup or salad, you can only have one to go with your main dish. which one do u want?"

我这才知道闹了笑话。而隔壁桌上已隐约传来讨论新菜名“super salad”的嬉笑声了。真丢人!

87.short taxi

在北京登机,是从地面登舷梯拾级而上的。到达纽约已经十分疲劳。女儿又领我转机去水牛城。这次是从大厅平平坦坦步入座位的,刚坐下,就打起盹来。忽听广播中说short taxi,我大吃一惊,痛斥女儿说:“我们是要坐飞机的,你怎么把我领到出租车里面了!”女儿和周围的乘客都对我的话莫名其妙。我固执地说:“你没听到人家说这是taxi 吗?”我的话引起一阵哄笑。

女儿告诉我,这里说的short taxi 是指飞机从登机大厅到飞机跑道间的短途滑行,跟出租车是两回事。我只得自嘲地说:“真是睡糊涂了!”

88.every single day 

入夏,我去百货商店买防晒油。白净面孔的女售货员说:“see! i use this cream every single day and look at the results!”

我马上反应:“how'bout the double day?”

看见她发愣,我还在问:“every other day?”

在旁边的妹妹,从此捡到一个笑话。

(注:every single day 是指“每一天”)

90.chicken fingers

星期五老板请客,大伙儿去餐馆午餐。一位女士点了“chicken fingers”的食物。我十分奇怪,老美从不吃鸡脚,更不用说餐馆卖鸡脚了。于是问了一句:“do u like chicken feet?”女士大惊失色,连说:“no no. ”我问:“那什么是chicken fingers ?”她告诉我,chicken fingers是用鸡胸肉切成长条,然后油炸成指条状而已。我才恍然大悟,西餐菜名千万不能顾名思义啊。