Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

生活小词变身为俚语之后(02)

6. baby kisser

一天,belle的死对头sally来我们办公室洽谈公事,只见sally热情的和每一位同事打招呼。belle不屑的撇撇嘴,嘟哝了一句:"she is such a baby kisser!"

"爱亲 baby的人不是好人吗?" 我正纳闷。

同事后来给我解释说,美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为"baby kisser"。简单的说,"baby kisser"就是指那些爱拍马屁,假惺惺的人。

7. bachelor?

不久前,我给久居美国很长时间没有联系过的弟弟去信,询问他的工作及生活近?。不久,收到他回信,说他刚刚结婚,生活美满,并附寄来一张弟媳的相片,让全家为之欣喜不已。谁知隔了六个月,弟弟又来信,信中说到自己目前是“bachelor”,在一所大学里任职,希望换个工作环境等。读完信,全家大吃一惊,弟弟怎么又变成单身汉了呢? 他好不容易才找到个中意的人结了婚,怎么还不到一年就离婚了?

虽然我不想过分干涉弟弟的私事,但是最后还是忍不住写信去问他为什么这么快就婚姻失败。不久,弟弟回信说他在密西根大学毕业后获得了bachelor 学位,现在想要继续进修深造。原来 bachelor 是“学士”的意思。

8. black sheep

如果你望文生义地将其译成"黑羊",那可就要闹笑话了。不过,该短语的产生也的确同羊相关。据韦氏大词典的解释,该短语的含义为:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,汉语的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混杂其间的黑羊。但是,人们为什么对黑羊如此感兴趣,以至于出现这样一条短语呢?

在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵。同时,黑羊混杂在白羊之间容易使白羊害怕。还有一个原因,人们认为黑色代表邪恶,这不仅在西方国家,在中国也是如此,比如人们常用"洁白晶莹","一片冰心在玉壶"形容纯洁。而用"黑心肠"这样的说法比喻罪恶。

现在,人们用这一短语表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,汉语中常同"害群之马,败类"这样的意义相关联

9. bookkeeper - 会计、簿记员

到了美国几个天后就很想找一份工作以增加一点家庭收入,报纸上有很多广告要找 bookkeeper,我想这事很简单 ── 图书保管员。于是拿起话筒就给对方打电话,说我对这个工作感兴趣,我以前在国内作过图书馆管理员的工作,有经验,对方问我具体做些什么,我说整理书,按照图书分类法编排 …… 还?等我说完,他就说: "小姐,我们找的是 bookkeeper,不是 librarian (图书管理员)。"

当时我也不理解这二个字有什么不同,晚上先生回来后一问才知道 bookkeeper 是会计工作,这里 "book" 是指 "帐簿,帐册", "bookkeeper" 就是 "簿记员, 管帐人, 会计"的意思,和 "librarian" (图书管理员)完全是两码事。

10. breakfast time √√√

continental breakfast (欧陆式早餐)之名据说是和english breakfast (英式早餐) 相对的。英式早餐一般以谷类食物(cereal)、熏肉(bacon)为主,欧陆早餐则仅面包、咖啡(或红茶)而已。

朋友m多年前参加旅行团游美,早餐十分丰富:they serve a big breakfast of pancakes, eggs and fruit。他以为美国人早餐吃得多,但是后来在美国朋友家作客,见到他们通常在厨房中用早餐。厨房中有小桌,置于墙角,称为breakfast nook,是吃早餐用的。标准美式早餐是:juice (果汁)、toast (面包)、egg (鸡蛋)、milk (牛奶) 或者coffee (咖啡)或 tea (红茶)。面包是toast,或者roll,总之是相当简单的。

有人说美国人不大讲究吃,早餐更加随便。据说一般人结婚后都会经过一个危急时期,被称作“早餐时间”(breakfast-time)。夫妻两人心情都不佳,像坐下来吃早餐时的心情。但是,一般在吃完了早餐心情转好,互相谅解,也就相安无事了。

西谚有:sing before breakfast, cry before night,亦作:cry before breakfast, sing before night。以sing表示欢乐,cry表示悲哀,喻人生之变化无常也。 (摘自《联合早报》)

nook / nuk; njk/ n sheltered quiet place or corner 隐蔽而安静的地方或角落: a shady nook in the garden 花园中荫凉幽静的角落.