我们知道习惯用语不仅为语言增添色彩,而且还推陈出新;它们始终反映时代的变迁。人们爱创造并应用习惯用语,而押韵的那种尤其得到人们的青睐,可能是因为那种习惯用语琅琅上口,容易记住,所以它们的生命力更持久。
今天就要学这样几个有韵脚的习惯用语。第一个是:prime time。prime这个词来自拉丁文primus. primus在拉丁语里是第一的意思。所以prime可以解释为“第一流的”,也就是“最好的”,那么prime time可不就是最好的时间吗?对,prime time特别指通常拥有最多听众或者观众的电视和广播节目时间。换句话说是“黄金时段”。
在美国,晚上八到十一点是电视的黄金时段,而广播之声的黄金时段却是早上和晚上的上下班高峰时间,因为人们在车上一般不能看电视,就会收听广播了。好,我们听听唐本森先生为我们解释为什么美国电视的prime time是晚上八到十一点:
例句-1:the tv prime time is when tv gets most viewers. by 8 pm most of us have eaten dinner and want to relax and be entertained. but by 11 o'clock people are sleepy and ready to go to bed.
唐本森先生告诉我们:电视黄金时段是指电视观众最多的时候。我们多数人到晚上八点都吃过晚饭了,想要轻轻松松地消遣一下。但是到了十一点人们却困倦了,准备上床睡觉。
听了唐本森先生的话大家一定明白tv prime time是怎么回事。
我们再学一个押韵的习惯用语:snail mail。snail是蜗牛,人人都知道蜗牛爬动的速度出奇地缓慢。它们得花好长好长的时间才爬得到某一个地方,而mail是邮件。snail mail可想而知必定是说传递缓慢的邮件的。snail mail和shock jock一样也是近十多年来才出现的新短语。
近年来,越来越多的人使用电脑发送电子邮件,也就是e-mail。这种办法几乎在即刻间就能传达信息。传统的邮递当然相形见绌。
于是人们就给邮局的邮递系统取snail mail这个绰号,当然邮局对这样的称号很恼火。尽管人们抱怨传统的邮递速度太慢,但是有时也觉得snail mail有电子邮件无法具备的长处。我们来听一位小伙子来告诉我们snail mail的好处吧:
例句-3:these days i use e-mail to keep in touch with most of my friends. but my girl friend out in los angeles and i still use snail mail to write each other. why? one good reason is her letters smell so good and she can't put perfume on an e-mail.
他说:近来我使用电子邮件来和大多数朋友保持联系,但是我在洛杉矶的女朋友和我通信却仍然用缓慢的传统邮件。为什么呢?一条很好的理由是她的来信芳香扑鼻,然而她却不可能在电子邮件上洒香水。
显然他的女朋友在寄给他的信上喷洒了香水,而送电子邮件就不可能这样做了。这段话里的snail mail指传统的邮递。