Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

如何用英语描述“付诸东流”和“一饮而尽”-英语地道习语学习

今天要讲的习惯用语却都有和up相对的词:down。down这个词最常用的解释是“往下。” 比方说在今天要学的第一个习惯用语里:go down the drain。drain作名词的时候可以指下水道。

听了go down the drain这个习惯用语,你头脑里可能会出现这样的情景:有个人在洗澡的时候不小心把手上的钻戒滑落到浴缸排水孔里,在他还没来得及作出反应的时候,那宝贵的戒指就已经随着脏水一古脑儿地下了下水道。go down the drain这个习惯用语也许正来自这种意外。

实际上,go down the drain是在二十世纪二十年代前后开始在美国流行的,因为当时美国的多数房屋里有了排水管道装置。

我们听个例子来体会这个习惯用语的意思吧。这位先生要来告诉我们:他把一笔款子借给弟弟joe去开咖啡店,结果让他损失了不少钱。

例句-1:joe borrowed my savings to open a coffee shop. it made money at first but then somebody opened a bigger place down the street. this competition put my brother out of business and all the money i lent him went down the drain.

他说:joe为了开咖啡店问我借了我的积蓄。这家店起先倒还赚钱,可是后来有人在同一条街上开了家更大的咖啡店。我弟弟竞争不过他们只好停业,我借给他的钱也全都泡汤了。

这样看来go down the drain这个习惯用语的意思是“泡汤”或者“付诸东流”。从二十世纪六十年代以来go down the drain这个习惯用语还常被改成这样:go down the tubes。go down the tubes和go down the drain表达的意思相似。tube指下水管。


今天要学的第二个习惯用语是:down the hatch。hatch这个词有好多不同的用法和意思,而名词hatch在这里指船的甲板上的大舱口,用来把货物送下货舱。

这个习惯用语很可能来自水手,他们看惯了把大批货物从舱口下到货舱里,于是拿这样的运作来比喻自己的一种生活嗜好,那就是把酒一饮而尽。这个形象生动的比拟从二十世纪三十年代开始流行至今。

听个例子吧,说话的人听说自己的好朋友即将结婚,于是打电话把他约到饭店,喝酒吃饭以示祝贺。

例句-2:good, here are our drinks. let's drink to the news that you've found the girl of your dreams and are going to marry and start a family. so let's raise our glasses, old friend, drink up - down the hatch!

他说:好,我们的酒来了。让我们举杯祝贺你找到了梦寐以求的女孩儿,即将结婚成家。老朋友,举起杯子来,干杯!

这里的习惯用语down the hatch意思就是“一饮而尽”,相当于中文里的“干杯”。但是down the hatch这个习惯用语其实应用范围很广,不只是用在朋友间喝酒的时候。有时也可以用来鼓励对方喝完任何一种饮料。举例来说,妈妈可以这样劝说四岁的孩子把牛奶喝下去:come on, honey - down the hatch. 这是在说:好吧,乖,一口气喝了吧。