Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

如何用英语描述“受不了”和“合乎标准”-英语地道习语学习

up这个词可以解释为“往上”,例如在这个习惯用语里:up the wall。wall当然是墙壁,up the wall字面意思是上墙。上墙可不是件轻而易举的事儿。这也许就是这个习惯用语的出典。当然作为习惯用语up the wall是作比喻了。

我们听个例子来体会它的意思吧。这位先生在说自己养的两条狗处处都招人疼,只是到了吃饭的时候麻烦就来了。我们听听那是怎么回事儿:

例句-1:at dinner they sit right next to me staring up with those big, sad eyes like they're starving. this drives me up the wall; they won't stop begging until i sneak a bite of food under the table for them. but they're getting as fat as a pair little pigs.

他说:吃饭的时候它们紧挨我坐着,瞪大了悲伤的眼睛仰望着我,好象块饿死了的样子。这可真让我受不了。我要是不把一口吃的偷偷放到桌下给它们,它们就不罢休。但是它们已经长得越来越胖,简直象一对小肥猪了。

这两条狗要是老这样贪吃,会越来越超重,对它们的健康有害。谁都明白:狗的主人不该在吃饭的时候喂狗吃人的食物,以避免狗吃下过多不利健康的东西,但是这位心疼爱犬的主人却受不了两个宝贝的苦苦哀求,只好满足它们。

所以习惯用语up the wall是用来描绘受不了的情况,或者是我们常说的“快把我逼疯了”的意思。up the wall时常和动词drive搭配。我们说:drive somebody up the wall, 是形容把某人逼得实在受不了。这个习惯用语沿用至今已经有五十来年了。


今天要学的第二个习惯用语是up to scratch。up to scratch这个习惯用语起源于九十来年前,来自早先在室外举行拳击赛的时代。当时人们在泥地的拳击场上划出一条线,就叫做scratch,而两名拳击选手在准备开始比赛的那一刻得脚尖抵着这条scratch面对面站着。

换句话说,他们得up to scratch, 才合乎拳击赛的规定。久而久之,人们把up to scratch用到和拳击比赛无关的地方去了。我们听个例子吧。说话的是个经理,他正在办一件棘手的事儿:得对一个名叫joe的下属指出他的工作表现够不上标准。

好,我们来听他怎么说:

例句-2:joe, i have to tell you - your work is simply not up to scratch. you're slower than others in your department and the results aren't as good. we'll give you a couple of months to improve, but if you can't, i'm very much afraid we'll have to let you go.

这位经理对joe说:他的工作速度比同部门的其他人都来得慢,而且工作效果也不如他们好,可见joe的工作表现是不合格的。他说要给joe一、两个月的时间争取改进,但要是joe还改不了,那恐怕只得把joe解雇了。

这里的习惯用语up to scratch显然表示“合格的,”或者“合乎标准的。”还有两个短语和up to scratch意义相似。一个是:up to par。另一个是:up to snuff。up to par和up to snuff跟up to scratch一样,都可以用来表示“符合标准的,” 但是up to snuff还常用来说某人处于正常的健康状况。例如这句话:he feels up to snuff.

这是说他觉得自己身体状况正常。