John just wrecked his fathers car.
我觉得约翰的 “胆子越来越小!"
Steve: You’ve got to announce to your father delicately about wrecking his car. He’ll understand it wasn’t your fault. Your father’s very rational. I’m sure he won’t hold you responsible.
史蒂夫:你既然撞坏了你父亲的汽车,就只好把情况直接告 诉他。他知道这不能怪你.你父亲很通情达理.我 相信他不会让你承担责任的。
John:Are you kidding? He’s going to be furious. Do you know how much money he had to spend for this car?
约翰:你是不是在开玩笑?他会大发雷S的,你知道他买 这辆车花了多少钱吗?
Steve: Well, you’re going to have to confront the situation eventually.
史蒂夫:嗯,可是这事你终究是躲不过去的呀.
John:You’reright.I'mgoing right inside and be honest with him. Upon reconsideration, why don’t you tell him for me? I lost courage.
约翰:你说得对.我这就进去向他坦白.不过我再一 想,还是你替我去跟他作解释吧.我没这勇气.
Steve: Don’t worry. In the worst possible case, you can just work three jobs for the rest of your life to pay him back!
史蒂夫:别怕.到了万不得已,你就找三份活干它一辈子, 把钱还给他.