1.“风流的男人”在英语是don juan,这是西班牙的人名,不过欧美人都常用来表示“风流”的人。到英美旅行时常听到的还是casanovs或lady's man,但在英美的杂志上,还是常常用don juan形容“受女人喜欢的男人”,所以不妨认为可广泛地使用。最近听说在美国有“don juan international sex racing association”(国际性交竞赛协会)的组织,在研究其规则时也看到don juan。这个协会是比赛谁能最快把女人弄上手,据说在这里的最高记录是见面后只需“四十六”秒。这个协会的会员是经过严格的审查,准许毛遂自荐或别人推荐的风流人物入会,但并不是每一个人都获得don juan的封号。它分成四个等级,最高级才是don juan,novices(初级),intermediates (中级),advanced (高级),don juans (唐璜级)。
2. 花花公子playboy或“狼”wolf大概是大家最熟悉的,我们也常说“男人都是狼”,在英国也有这样的笑话。a girl screams at a mouse, but smiles at a wolf. (看到小老鼠会尖叫,但对狼绽开笑颜的就是女人。)如果从常识而言,狼比小老鼠可怕多了,由此可见,女人心最难了解,嘴里说着“男人多是狼”,却欢迎这样的狼。
3. 据说有时候也说成john。如果说he's a john,就是指“他是小白脸”之意。约翰是男人的名字,但视情况而有各种不同使用法,也有“厕所”的意思。
4. i want to go to john. (我想去约翰。)
这是“我想去厕所”的意思。
在厕所一定会使用男人的家伙,大概是这个缘故,才将john用在那种意思上。在名著《查泰莱夫人的情人》一书中有这样的一句话。“我的这个约翰要和珍夫人结婚。” 所以有爱人的名字叫john时,最好是特别小心,不要因为经过小别,想念之余说:oh, i want john. (啊,我要约翰。) 说不定别人听了会想到那里去,因为天下的男人没有不好色的。妓女们说he's my john,不仅是有“他是我的爱人”,而且“拉皮条”的意思或许更强,这是dictionary of american slang上写的。
5. 还有it chaser(追逐it的人)的说法。现在的年轻人也许不知道,在大战前it是意味着“性的魅力”。所谓it chaser就是“追有魅力的女人的男人”。
6.“狼”wolf也有各种用法。
wolf on a scooter (骑速克达的狼),这是指fastworker(动作快捷的人)。
wolf in ship's clothing. (穿船员服的狼) ,这是指“水手”,而这句话的趣味性是与伊索寓言的“披羊皮的狼” wolf in sheep's clothing的发音很相似。这种句子需要直接用英语欣赏,否则就感受不到妙处。
wolf in jeep's clothing.(穿吉普服的狼),这是指穿军服的花花公子。要注意的是他和wolf in sheep's clothing 的发音很相似。
接近唐璜级的是wolf first class(简称wfc)。以前曾经风流一时,现在已经结婚,恢复老实的“昔日之狼”是were-wolf。请回忆一下you are的过去式you were。