1. Julian bought an idiot box for five hundred dollars.——朱利安花500美元买了一台电视机。
【说明】idiot box是俚语,意为“电视机”。
2. I'll see you further first. —— 我绝不同意。
【说明】I'll see you further first是习语,意为“我绝不同意[赞成]”,是拒绝别人的要求时说的话。
3. Daisy sang in a fashion. ——黛西勉强唱了些歌。
【说明】in a fashion是习语(介词短语),意为“勉强地”,与after a fashion同义。
in (the) fashion才是“流行的”、“合于时尚的”。
4. food safety含义较窄,侧重指吃的食物没有毒;
food security含义宽泛,强调食品从生产到销售的各个环节都有安全保障。
5. John was in Dutch with his mother for stealing the teacher's watch.——母亲对乔布很不高兴,因为他偷了老师的手表。
【说明】本例的in Dutch是习语,意为“失欢”,“失宠”,“遇到困难”。
6. She was in full fig.——她穿着盛装。
【说明】in full fig是口语,意为“盛装”。
7. I don't think Bertha will take Marlin's advice in good part——我想伯莎不会欣然接受马林的劝告。
【说明】in good part是习语(介词短语),意为“欣然地”,“友善地”,“乐于地”。 in ill[bad] part则是其反义词,即“不快”,“不悦”等,而不是“坏的部分”。
8. He is in poor fig.——他健康欠佳。
【说明】in poor fig是口语,意为“健康状况不好”,“健康欠佳”,其反义习语则是in fine [good] fig(健康状况良好)。
9. The girl is in good shape.——那个女孩子的情况[状态]良好。
【说明】in good shape是习语,意为“情况[状态]良好”。
10. Mary is in labour.——玛丽在分娩中。
【说明】in labour是习语,意为“在分娩中”。woman in labour是“产妇”,而不是“劳动妇女”;easy [hard] labour是“顺[难]产”,而不是-“轻松[辛苦]的劳动”。
11.——The reader is in the chief librarian's good books.——那位读者得到图书馆馆长的欢心。
【说明】in one's good [bad] books是习语,意为“为某人所欢喜[讨厌]”,“得到[失去]某人的欢心”,“得[失]宠于某人”。
12. The encyclopedia has been published in parts.——这套百科全书已分册出版。
【说明】in parts是习语,意为“分开”,“分[有]几部分”。注意不要与in part混淆起来,后者才是“部分地”,“在某种程度上”等意。
13. The thief who was traced by a policeman was in the blues. ——警察跟踪的那个窃贼很沮丧。
【说明】in the blues是习语,意为“沮丧”,“忧郁”。in blue才是“穿着蓝色衣服”。
14. It gives him great pleasure that his wife is in the family way. ——他的妻子怀孕使他十分高兴。
【说明】in the [a] family way是口语,意为“怀孕”。其中用冠词the是英国用法。后者,即in a family way除了有“怀孕”之意外,尚有“不拘礼节”和“像家人一样随便”等意义,应根据具体的语言坏境决定其确切意义。