29. love handles 游泳圈、中广、胖的腰围
a: you'd better lose those love handles fast. i'm tired of having so much to hold on to.
a: 你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
b: i think i look fine, my dear.
b: 亲爱的, 我觉得我看起来很好啊!
30. maxed out 累惨了
a: i'm working 70 hours this week. i'm totally maxed out.
a: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
b: 70 hours? i'd be dead if i worked this hard.
b: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了
"max" 是「极限」的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
31. if you snooze, you lose! 如果你不注意, 就错过良机了。
a: hey! where did all the cake go? i haven't got any of it.
a: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。
b: there's no cake left. your brother ate the last piece. if you snooze, you lose!
b: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动, 机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫"snooze"。所以"if you snooze, you lose." 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话, 你就不会赢了。」的意思。念念看, 是不是押韵呢?
32. jerk one's chain 烦(某)人
a: hey! can i ask you another question?
a: 我可不可以再问你一个问题呢?!
b: stop jerking my chain. i'm trying to study here.
b: 不要再烦我了! 我要念书!
"jerk one's chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? "stop jerking my chain." 就是"leave me alone." 不要吵我的意思。