英语地道习语:loose cannon使用帆船的年代
loose cannon这个习惯用语来自使用帆船的年代,当时战船上的大炮下面装有轮子,以便在打炮时把它推出到船侧,然后再拉回来重新填装炮弹。 cannon是大炮, 而loose是没系牢的意思。
当海上起风浪的时候,这些大炮就用铁链固定在船甲板上,不这样的话,船只在风浪中颠簸摇荡会使这些笨重的庞然大物在甲板上四处乱滚,水兵们的血肉之躯可经不住这些坚硬、沉重的铁家伙碰撞。
然而有时惊涛骇浪的翻腾使这些大炮挣断了锁链, 成了loose cannons, 对水兵构成了无法控制的巨大威胁。颠簸的船只使得loose cannons成了脱缰的野马,谁要是被它们撞上了,不送命也得受重伤。
水兵们对于loose cannons心有余悸, 逐渐把这个说法带到了日常生活中,用来描述无法控制并难以预料的威胁。如今习惯用语loose cannon不只是水兵们的语言,各行各业的人都会使用它,包括政界人士。
在政坛人们常用loose cannon来指那种不听从政党领导指挥、自行其事的人。我们听个例子。这段话说到的一名候选人具备多种有利条件, 然而却偏偏败选了。我们来听听那是什么道理。
例句: this candidate had appealing ideas, was a good speaker, and had an impressive record. but he lost. too many voters were afraid he was a loose cannon who'd go his own way.
他说:这位候选人的政见受人们欢迎,他也很善于词令,同时还有光彩傲人的经历。 然而他却败选了,因为有太多的选民担心他一意孤行,为所欲为,有难以预料的潜在危险。
这段话里的习惯用语loose cannon意思是不听从领导指挥,自行其事的人。这种人由于不按常规办事,因此构成难以预料的潜在危险。
说到这里我们已经详细解释了那位消息灵通人士的话里用到的两个习惯用语。让我们再听一次他对工会领导人的评论, 看看你现在是否充分理解他的话是什么意思了:
例句: he's more than a wild card; he's a loose cannon!
我想这回你一定清楚他是什么意思了:他认为那位工会领导人不仅言行难以预料, 而且还是个一意孤行的危险人物。