Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英语地道习语:Rake It In募集大笔金钱

英语地道习语:rake it in募集大笔金钱

rake作名词时指耙子, 是那种有一个长长的把柄, 底下连着一排耙齿的工具。

秋天的时候, 人们常用rake来耙拢落叶或者枯草,集中成一大堆。 rake也可以当动词用。例如在短语rake it in里面rake就是动词,字面意思是用耙子收集什么,或者把什么集中到身边来 。

当然习惯用语rake it in是比喻的意思。我们看个例子来体会它的含义吧。这段话说的是募集竞选款项的活动,娱乐界了在纽约主办了一次募款音乐会,为民主党募集的竞选运动款项大大超过六百万。

刚才提到《纽约时报》上的那篇文章报导的就是那次募款音乐会。说到这儿, 你可能对标题的前半部分的意思心里有点儿数了。它说:as gore rakes it in, 你一定知道gore是2000年民主党的总统候选人,那次音乐会为民主党募集了六百多万美元的竞选款项。换句话说就是gore收集了一大笔钱,当然这笔钱是得用来竞选的。你猜出rakes it in这个习惯用语的意思了吗?

让我们再看个例子来体会rakes it in这个习惯用语的确切意思。

例句:both parties stage big fund-raising events like this concert to meet campaign expenses. and this year they have managed to rake it in so well that they have set new records.

他说:两党都举办象这个音乐会那样的大型募款活动,以满足所需的竞选费用。而今年他们的募款工作如此成功, 以致他们募集的金额创造了新记录。

既然两党举行的是大型募款活动,而他又说他们募集的款项创造新记录, 所以他说两党rake it in意思一定是募集大笔金钱。这就是这个习惯用语的意思。