英语地道习语:call sb. on the carpet斥责某人的错误缺点
call这个词最主要的意思是大声呼唤,但是大家一定知道call 用在不同的习惯用语里意思也会发生相应的变化。
carpet是地毯。按照字面意思来看,call sb. on the carpet就是召唤某人到地毯上来。你当然明白作为习惯用语它不表示这样的意思。
这个短语的起源可以追溯到一个多世纪前的英国和美国,和现代相比当时家里使用仆役是比较普遍的情况。要是主人对仆人的 工作不满意,就会把仆人叫到客厅来训斥,而主人用的客厅往往铺着地毯,不象仆人的下房那样只是光秃秃的地板。这样一说,你也许已经意识到召唤某人到地毯上来意味着什么了。
我们再看个例子来领会call sb. on the carpet这个习惯用语的确切意思吧。这位先生要告诉我们有关同事joe的事,joe是公司最优秀的推销员,但是最近却老是迟到早退。于是公司经理 mr. lee决定必须对joe的懒散采取措施了。我们听听发生了什么:
例句:mr. lee finally called joe on the carpet. he told him he was a good salesman but he had to start working a full eight hours a day like everybody else. if he didn't, then the company would have to let him go and get someone else.
mr. lee终于把joe叫来训斥了一顿。他说joe是个出色的推销员,但是joe必须改过自新,和大家一样每天工作八小时整,否则公司就会解雇他,另聘他人。
从这段话看出mr. lee给joe下了最后通牒:你要是不改迟到早退的毛病,就不得不把你解雇了。所以这里的 call sb. on the carpet意思是斥责某人的错误缺点。