英语地道习语:call the tune当家作主
tune是曲调,call the tune这个习惯用语出现在两百多年前,其实它来自另一个习惯说法: he who pays the piper calls the tune. he who pays the piper calls the tune. 意思是:谁出钱给吹笛子的乐师,谁就可以点曲子。换句话说call the tune就是“说了算”,“有权作主”意思。
我们看个例子,这段话说的是一个家族拥有的公司。这家公司的老总裁发心脏病,不得不退休。公司因而发生了什么变动,特别注意话里的习惯用语call the tune:
例句:when the old man left, his young son got the job. now he calls the tune and is making a lot of changes. it's too early to tell whether he can really handle the job but so far he's doing just fine.
那位老先生退休后,他年轻的儿子掌管公司了。如今是他当家作主,而且正在进行不少改革。眼下要断言他究竟是否称职还为时过早,但是直到现在他干得很好。
这里的习惯用语call the tune意思就是当家作主。