Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英语地道习语:A Close Call险胜

英语地道习语:a close call险胜

这次我们要来学一个习惯用语: a close call。 a close call起源于十九世纪八十年代。人们认为close call 来自运动比赛,因为call这个词可以指运动比赛的裁判员对比赛的裁定。而a close call原来是指比赛中对“擦边球”式的犯规动作或进球得分的评判。后来,a close call逐渐被转用到其它方面,指千钧一发甚至是九死一生的局面。

2000年的大选对于副总统戈尔和得克萨斯州长布什说来都是a close call或者a close shave。最初根据投票站出口所作统计的结果是,戈尔在佛罗里达的选举中得胜。

这就使得戈尔赢得了佛罗里达州的二十五张选举人票,于是大家都预料戈尔是这场大选中的胜利者。但是过后不久计算出的选举结果却是布什略微领先。于是新闻界只得为自己过早下结论道歉,并宣布布什胜利了。然而没想到由于布什在佛罗里达只是取得了微弱的多数,这就得在该州重新点算选票,再定究竟谁胜谁负。这样说来戈尔和布什只是由于那么一丁点儿的差别而决定当上或者没当上总统。这可是绝无仅有的局面。好,我们来看看人们怎么评论这种出人意料的形势。

例句:the opinion polls predicted the election could go either way. but none of us expected that it would turn into such a close call. it's a mere few hundred votes that make the difference on who is going to be the next president.

民意测验早就预计两位候选人都有赢得这次大选的可能,但是大家却万万没料到这次选举结果会如此接近以致难定胜负;仅仅数百票的差别就决定究竟是谁当选下届总统。

在几亿万张选票中仅仅相差几百张票就决定是谁当选,这对胜利者说来是侥幸的险胜。对失败者说来却是失之毫厘、差之千里。可见这段话里的a close call可以指险胜,也有结果接近胜负难定的意思。