英语地道习语:sweet talk甜言蜜语
这次我们要学的习惯用语是:sweet talk。当然, 很多人都熟悉sweet这个词。它表示“甜的,” 是糖、蜂蜜或者糕点之类的食品的味道,然而sweet还有很多别的意思,由于人们多半喜欢甜食, 所以sweet可以有讨人喜欢的意思。 听到sweet talk这个习惯用语, 很多人一定会想起这样两个中国成语: 甜言蜜语, 花言巧语。
没错, sweet talk大致上是指用来说服别人的温柔和顺的好话,其中免不了会加上一些奉承的词句。 sweet talk可以用在家人之间,但是更是推销员,政界人士或者外交家的得力工具, 因为sweet talk能让他们达到目的。 sweet talk既可以用作动词短语,也可以作为名词短语,大约在1936年前后它被用作为动词短语。
这时候, sweet和talk这两个词中间用连词符号连接。而在1945年左右, sweet talk被用作名词短语。我们来看个例子。里面两次用到了习惯用语sweet talk。请你仔细看哪个是当动词用了, 哪个是名词短语。
这是个爸爸在描述儿子bobbie昨天晚上怎么千方百计地试图说服爸爸让他开家里的汽车出去。
例句:bobbie tried to sweet-talk me into letting him take the family car out. but when he saw his sweet talk wasn't working, he lost his temper and locked himself in his room.
bobbie昨晚对我说尽种种好话, 想要我让他开家里的车出去。但是当看到他的甜言蜜语并没有生效的时候, 他就发脾气,把自己锁在房间里了。
这段话里先用了sweet talk me into...,意思是对我说好话想使我做什么,接着又用了名词短语sweet talk, 意思就是甜言蜜语,或者花言巧语。