to kill the fatted calf: 热情款待或者欢迎离家多年的人
sorry this meal isn't much, john. we didn't have time to kill the fatted calf.
约翰,很抱歉,饭菜不多,我们来不及设宴欢迎你。
a bull in a china shop: 一只闯进了瓷器店的公牛
to often drop or break things because you move awkwardly or roughly.
牛犊在西方文化中往往是褒义的,公牛的形象则并非如此。虽然公牛非常勇猛,但它往往表示卤莽。“a bull in a china shop”(一只闯进了瓷器店的公牛)表示既笨拙而又有破坏性的人,有时又可以指明显缺乏机智的人。
while the wife was out, the husband tried to cook a meal in the kitchen, but he was just like a bull in a china shop.
妻子外出时,丈夫想在厨房做饭,结果弄得乱其八糟。