Anorak
Train noise William: Oh, there goes another train!
火车的声音。 啊,又过了一列火车。
Wang Fei: What do you mean, another train? It was a D5900 Class diesel-electric locomotive, the last one in operation.
什么?又一列火车?刚刚那个可是D5900 Class 柴油电动机车!
William: Erm, ok.
呃。
Wang Fei: And due to arrive at 1203 is the Class 170 "Turbostar" British diesel-multiple-unit train from Edinburgh.
接下来是从爱丁堡开过来的联合柴油火车Class170Turbostar,12:03进站。
William: Great.
挺好。
Wang Fei: You don't sound very interested.
你听起来好象并不感兴趣呢。
William: I'm not. You do realize that you are a complete anorak when it comes to trains, Wang Fei.
你说对了。 Wang Fei,你意识到了吗,一提到火车你就变成了个彻头彻尾的anorak。
Train noise
火车声
Wang Fei: An anorak? That's a kind of coat! Yes, I'm wearing an anorak, but I'm not a kind of coat, William, I'm Wang Fei!
你是说“皮猴”? Anorak不是指外套吗? 没错,我是正穿着anorak(带帽防寒短上衣),但是我不是外套,William,我是Wang Fei。
William: Yes, well the word anorak is used to describe people who have an obsessive hobby about something that not many people are interested in.
呃,arorak被用来形容有怪癖的人。
Wang Fei: I see. You mean a hobby like train spotting?! But I thought everyone liked it?
我明白了。你说的是像看火车这一类的爱好吗? 我还以为大家都喜欢看火车呢?
William: What's so interesting about standing in the cold, waiting for rare types of train to arrive? The only trains I'm interested in are the ones which get me from A to B.
我可不认为天寒地冻的,站在这儿就为了看一眼罕见的的火车是什么好玩的事。 我只对能让我从地点A到地点B的火车感兴趣。
He is a total anorak. He always stays in and watches Star Trek.
他是个有古怪爱好的人。 那家伙总是待在家里看《星际漫游》。
My friend is a bit of an anorak when it comes to dance music. He knows every DJ and every track, when they were published, how high they got in the charts I prefer just to dance to it!
我的朋友对音乐有种古怪的爱好。 .他知道每一个DJ和音轨,唱片发行的时间以及在排行榜上的排名。 我更喜欢单纯地跟着节奏跳舞。
Wang Fei: So you really don't like trains?
也就是说,你是真的不喜欢火车咯?
William: Oh, I don't mind them, Wang Fei, I just don't find them that interesting. And it's so cold in this country that you need to wear that huge anorak while you wait for them, which is where the phrase came from.
呃,Fang Fei,我也不并讨厌它们啦,只是觉得它们并没有那么有吸引力。 (这个词的来历很有意思)在英国,因为太冷,有看火车癖好的人需要穿上一件特别保暖的皮猴才能抗寒,所以久而久之人们就把这类人成为 anorak ——一个有怪僻的人。
Wang Fei: You mean, people like me, waiting for trains in my big anorak?
你说的就是像我这种穿着皮猴等火车的人咯?
William: Yes, exactly - that's it.
没错 !
Wang Fei: So if this phrase exists, it must mean there are lots of other people like me?
这么说,这个词的存在暗示着有这种爱好的人很多咯?
William: Well, you don't see many. Maybe you could try a trainspotting website.
呃,你见到的可能不会很多。 也许你该去与trainspotting相关的网站找找跟你有相同兴趣的人。
Wang Fei: Hang on. Is that... I think there's someone at the end of the platform in a long coat, with a clipboard… looks like he's waiting for a train!
慢着。 站台那边有个穿长外套拿着剪贴板的人……看起来像是个在等火车的人呢。
William: Oh, well go and say hello, then.
哦,那你过去打个招呼吧。
Footsteps
脚步声,
Wang Fei: Hello, are you waiting for…
你好,你是在等……
Anorak: The Class 170 "Turbostar"…
Class 170 "Turbostar"
Wang Fei: British diesel-multiple-unit …
英国联合柴油火车?
Anorak: From Edinburgh, due to arrive at 1203…? Yes! And your name is?
从爱丁堡出发,12:03到站。 没错。可以知道你的名字吗?
Train noise
火车轰隆声。
William: Well, I don't know. Whatever makes you happy! Bye from me.
呃,罢了。 只要你喜欢就好。再见。