Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

凯瑟琳升职记:求职篇之别为过去的失败懊恼

故事背景:catherine是一名即将毕业的大学生,现在正在四处跑招聘会,希望找到一份心仪的工作。出于对自己能力的信任,catherine所投的公司都是知名的大企业,这就自然免不了要四处碰壁,幸而catherine一直有个华裔美国的好朋友jenny在身边支持她,鼓励她,她才得以迅速走出低谷,将自己调整到最好的状态。在这期间跟这位朋友也学会了不少美国俚语。我们来看看她们是怎么说的。

情景再现:这天catherine在应聘一家知名企业a时被对手击败了。这份心仪的职位她准备了很久,可结果还是失利了,一种深深的挫败感笼罩着她。 jenny知道了以后,鼓励她说:"don't cry over spilled milk." catherine 觉得很奇怪,心想,我没有弄泼牛奶啊。于是说:"i didn't drink milk these days.why should i cry over spilled milk?" jenny忍不住笑了出来,然后告诉她说don't cry over spilled milk 是“别为了过去的失败而沮丧的意思”,也就是说别伤心了,牛奶泼了就没办法再还原了。catherine这才明白过来,自己也忍不住笑了。

小编的小喇叭:spilled milk是指“泼了的牛奶”,cry over spilled milk是指“为打翻的牛奶掉眼泪,做无益的后悔”。don't cry over spilled milk的含义有点像汉语成语里的“覆水难收”。以后如果碰到朋友为过去的失败懊恼不已,就可以对她说这句话,他一定会重拾自信。

情景剧

amanda:i failed again in the recruitment. i am deeply depressed by my defeat!
阿曼达:应聘中我又失败了,实在太沮丧了!
carl: don't cry over spilled milk,darling!
卡尔:亲爱的,别再为过去的失败而懊丧了!