轻松日记商务职场口语
36 火上浇油
核心句型:
Youdon'thavetorubitin.Ialreadyfeelbadenoughasitis.不要再火上浇油了,我已经够难过了。
rubitin直译过来就是:“反复摩擦它的里面”,这个短语的正确意思是:“火上浇油,故意触人痛处”。因此,当美国人说"Youdon'thavetorubitin.Ialreadyfeelbad enoughasitis."时,他/她要表达的意思就是:"Don'tpile on.I'vefeltbadenough."、"Youmakeitworse,andI amupsetenough."。
情景对白:
Benjamin:Iknowthebossblameyouagain.IfIwereyou,Iwouldteachhimalesson.
本杰明:我知道老板又批评你了,如果我是你,我一定给他点颜色看看。
Shirley:Youdon'thavetorubitin.Ialreadyfeelbadenoughasitis.
雪莉:不要火上浇油了,我已经够难过的了。
搭配句积累:
①Ididn'texpectthatyouwouldlaughatme!
我没想到你竟然会笑话我。
②Don'tbothermeandjustleavemealone.
别来烦我,让我一个人待会。
③Pleasegetawayfrommeifyoucometoseemyjokes.
如果你是来看我笑话的话,请你离我远点。
④Willyoukeepyourmouthshut?
你就不能闭嘴吗?
单词:
1.rubvt. 擦,摩擦
Herubbedandrubbedbutcouldn'tseemtogetclean.
他擦了又擦,可就是擦不干净。
Whenobjectrubagainsteachother,staticelectricityisproduced.
当物体互相摩擦时,静电就会产生。
Gentlyrubintotheskinuntilabsorbed.
轻轻揉搓,直到吸收到皮肤。
2.pileon堆积……之上
Shewillpileontheagonywhenshedesctibeshervisitstothedentist.
她描写就医牙科的经验时,把痛苦说得言过其实。
Pileonmorecoal;thefireisgoingout.
火快熄灭了;再加上一些煤吧。