轻松日记商务职场口语
37 重新振作
核心句型:
Pullyourselfupbyyourbootstraps.你要重新振作起来啊!
pulloneselfupbyone'sownbootstraps直译过来就是:“通过自己的靴带站起身来”,这个短语的正确意思是:“不依靠他人,经过自己的努力来改善不良的处境”。因此,当美国人说"Pullyourselfupbyyour bootstraps."时,他/她要表达的意思就是:"Cheerupby yourownstrength."、"Pullyourselftogether."、"Get ridofthebadstatebyyourownstruggle."
情景对白:
Shirley:Ifeelextremelyembarrassed.Iwasbeatenbyanewcomerinthisproject.
雪莉:我简直无地自容。在这个项目上我居然被一个新人给打败了。
Benjamin:Honey,pullyourselfupbyyourbootstraps!
本杰明:亲爱的,你要重新振作起来啊!
搭配句积累:
①Iwasdemotedtothegrass-rootsunits.
我被降职到基层。
②Imissedtheplaneandmessedupthisimportantcontract.
我错过了飞机,把这份重要的合同给搞砸了。
③WhateverIproposedwasalldeniedbythemanager.
我所有的提议都遭到了经理的否定。
④Thebossscoldedmyworkandtoldmetoleavethecompany.
老板指责了我的工作,命令我离开公司。
单词:
1.embarrassedadj. 尴尬的
Helookedabitembarrassed.
他看起来有点尴尬。
Whatmadethehostessveryembarrassedwasthattheso-calledspecialguestdidnotshow himselfupafterherinvitation.
使主持人非常难堪的是尽管再三邀请,所谓的特邀嘉宾也没有出现。
Heworeanembarrassedexpression.
他显出窘迫的神情。
2.demotevt. 使降级、降职
Iftheyproveineffectivetheyshouldbedemotedoraskedtoretire.
如果事实证明他们已无力胜任,应该将他们降级或让他们退休。
Theclubwasdemotedattheendoflastseason.
上个赛季末该俱乐部被降级了。
Itisillegaltodemoteanemployeewithoutreason.
无缘无故将一名员工降级是违法的。
3.grass-rootsunits基层
Cadreshavegonedowntodifferentgrass-rootsunitstotakepartinmanuallabour.
干部们分别下基层参加劳动去了。
Thesociologistappealsthatthenewgraduatesgotothegrass-rootsunitssothattheycan gainsomepracticalexperience.
社会学家呼吁让刚毕业的大学生从最基层的工作做起,这样他们可以获取一些实际经验。