轻松日记商务职场口语
122 前提不可靠
核心句型:
Youcan'tbuildyourargumentsonveryshakyprmises.你不能把论点建立在不可靠的前提下。
shakypremise直译过来就是:“摇摇晃晃的前提”,既然“摇摇晃晃”那必定就是“不可靠、可疑的”了,由此我们可以猜测出这个短语的正确意思是:“不可靠的前提”。因此,当美国人说"Youcan'tbuildyourargumentsonveryshaky premises."时,他/她要表达的意思就是:"Youcan'tbuild yourargumentsonunreliablepreconditions."、"Your argumentsshouldbedependable."
情景对白:
Colleague:WeshouldcenteronR&Dofnewenergynow.Itsapplicationispromisingfor certain.
同事:我们应当以新能源的研发为重心,新能源的应用绝对有前景。
Boss:Youcan'tbuildyourargumentsonveryshakypremises.Wecan'tforetellonwhichday newenergywillreplacetraditionalenergy.
老板:你不能把论点建立在不可靠的前提下,我们无法预测哪一天新能源彻底取代传统能源。
搭配句积累:
①Themorewelowertheprice,thehigherthesaleswillbe.
价格下调幅度越大,销量就会越高。
②Yourpointlackstheoryfoundation.
你的观点缺乏理论依据。
③Apparentlyyoulostthisdebate.
显然,你输了这场辩论。
④Wecan'tsayitforcertainstill.Theinformationisn'trock-solid.
我们对此还不是很肯定,这个信息并不绝对可靠。
单词:
1.shakyadj. 不可靠的
Theyinvestedinashakybusinessventure.
他们投资了一个不可靠的商业项目。
Otherwise,his"intuition"restsonashakyfoundation.
否则,他的“直观”就没有可靠的基础。
Theevidenceisveryshaky.
这证据相当靠不住。
2.premisen. 前提
Thepremiseisthatschoolswillworkhardertoimproveiftheymustcompete.
前提是,如果各学校必须参与竞争的话,就会更加努力。
Theprogrammestartedfromthepremisethatmenandwomenareonequaltermsinthis society.
这个项目是以这个社会男女平等为前提的。
Developmentisourdrivingforce,equalitythepremise,andmutualbenefitourgoal.
发展是动力,平等是前提,互利是目的。