情人节高档次的中英双语表白
英国有温莎公爵不爱江山爱美人,为爱放弃王位;中国有传说吴三桂“冲冠一怒为红颜”,所以帝王将相很多是豪情在外而柔情在内。这是罗根总统写给他亲爱妻子南希的情书,有翻译哦。
帝王将相篇:罗纳德•里根致妻子南希的情书(中英)
【ronald reagan to nancy reagan 罗纳德•里根致妻子南希】
dear st. valentine,
亲爱的圣瓦伦丁:
my request of you is—could you on this day whisper in her ear that someone loves her very much and more and more each day? also tell her, this “someone” would run down like a dollar clock without her so she must always stay where she is.”
我对您的请求是:在今天这个特别的日子里,能否悄悄地靠在她耳边对她说,有一个人深爱着她,他的爱与日俱增?同时也请告诉她,如果没有她,这个人会像电子表一样停止运转,所以请她一直留在这个地方。”
【这是罗根总统写在情人节的,聪明的你别忘了将st. valentine换一下喔~~】