we have some bad news for people with pacemakers this afternoon. a new study found that headphone ear buds can make them a bit wonky. so, while you take a breather from lauren hill's killing me softly, and drape those ipod ear buds around your neck, they could be, well, killing you softly. with his words. with magnets.
"headphones contain magnets, and some of these magnets are powerful," said dr. william maisel, a cardiologist at beth israel deaconess medical center. he added the usual "it's too late now, bucko" caveat, of course, saying: "i certainly don't think people should overreact to this information."
worse still, these are magnets we're talking about, so the danger arrives whether your player is powered on or off. of the 27 people involved in the pacemaker study, four experienced "interference" when headphones were placed within an inch of their chests. one patient had their pacemaker reset. ten of the 33 patients with implanted defibrillators experience the same interference. interference is classified as anything from "not noticeable to the patient" to heart palpitations. in the case of the defibrillator, interference could keep the device from administering a life-saving shock.
i will now list some of the tasteless song puns i thought of while writing this post: shot through the heart, heartbreaker, and the aforementioned killing me softly.. your turn.
原文链接:
今天下午我们得到了一个对于安装心脏起搏器病人来说的坏消息。一份最新的研究报告指出入耳式耳塞可能影响心脏起搏器的正常功能。所以当你聆听劳伦·希尔的killing me softly(温柔杀手),并将耳塞绕过脖子的时候,耳机中的磁铁可能真的会轻轻地杀死你。
“耳机都有磁铁,而且有些磁铁的磁性非常强,”贝斯以色列女执事医疗中心的威廉姆·迈希尔博士说道。有人用那句经典的“太晚了,老兄”来警告,他评论道:“我不认为人们会对这个信息反应过激。”
不幸的是,我们讨论的可是磁性,所以无论你是否在听音乐它都会起作用。根据对27名安装心脏起搏器的用户进行的研究,有4名用户在把耳机放在胸口的时候感觉到不适,有1名用户的起搏器重置了。33名安装植入式除颤器的用户中有10明感觉到干扰。这些干扰从“基本感觉不到”到心悸等各种程度都有。而在安装植入式除颤器的用户测试中,耳机可能影响其为心脏进行电击除颤的功能。
我现在列出一些我在写这篇文章的时候想到的歌:shot through the heart(杀手悲歌)、heartbreaker(伤心),还有前面提到的killing me softly。现在该你了……