no one suspected that shy, young albert einstein wouldgrow up to change the world.he was so slow in learning to speakthat he was considered a bit dull-witted.
albert einstein was never happy in school.he did not like tomemorize facts and rules.he answered slowly because he wasvery thoughtful.and he asked difficult questions,which made histeachers think that he was trying to make trouble.the strict dis-cipline of a german school made him very unhappy.
however,young einstein did learn what interested him.andhe was interested in what lay below the surface of things.whenhe was ,for instance,his father gave him a compass with amagnetic needle.this made albert curious about the unseenforces that could keep a compass needle always pointing north.inhis teens he read deep in science.he had already started to won-der about the mysteries of the universe.
when he was 17,einstein entered the polytechnic institutein zurich,switzerland,where he studied mathematics andphysics.he stayed away from many lectures and did not impresshis professors,but he was actually studying very hard all the time.when he graduated in 1900,he asked to be appointed as anassistant in the physics department but was refused.
没有人觉得很害羞而又年轻的艾尔伯特·爱因斯坦长大后会改变世界。他学说话非常慢,人们认为他的智力有点迟钝。
艾尔伯特·爱因斯坦在学校从不快乐。他不喜欢记忆事实与规则。他回答问题时很慢,因为他总是要经过认真思考。他会问很难的问题,这就使得老师们认为他是在存心找麻烦。德国学校的严格纪律使他非常不愉快。
然而,年轻的爱因斯坦确实学到了使他感兴趣的东西。他感兴趣的是藏在事物表面之下的东西。例如,他岁时,他的父亲给了他一个带有磁针的指南针。这使得艾尔伯特对那使指南针的针永远指向北边的看不见的力量很好奇。在他十几岁的时候就读了非常深奥的科学书籍。他已经开始想了解宇宙的奥秘。
17岁时,爱因斯坦进入了瑞士苏黎士的专科学院,学习数学和物理学。有许多课他都不去听,因此没有给教授们留下印象,但他确实一直都在刻苦学习。1900年毕业时,他曾经要求在物理系留任作助教,却被拒绝了。