Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英国女子检查背痛时得知怀孕 6小时后诞下女婴 英语世界奇闻

when kayleigh renwick visited the doctors with agonising back ache, she assumed she had developed a kidney infection. but just six hours later she was giving birth in hospital.

英国女子凯蕾-伦维克因背痛难耐去看医生,以为自己肾脏出现了什么问题。但6小时之后她竟然在医院生下了小孩。

unbeknown to the 24-year-old nursery nurse, from stanley, county durham, already a mum to daughter grace, she was five weeks overdue.

这个来自达拉谟斯坦利的24岁护士,已经有个女儿名叫格瑞丝。而她此次已过了预产期五周,事前却对此一无所知。

ms renwick said she had not realised she was pregnant because she continued to have periods throughout her pregnancy and bizarrely had actually lost weight.

凯蕾说她根本没有意识到自己怀孕了,因为在孕期她的例假一直正常,体重不增反而降了不少.

she said: 'you read about women not realising they were pregnant and think ‘how did you not know?’. i had no pram, no cot, nothing.

她说:“你可能以前在书上读到有些女人没有意识到自己怀孕了,你就会想怎么可能不知道呢?我就是,我没买婴儿车没有婴儿床,什么都没准备。”

at first she thought her back ache was caused by a kidney infection and visited an out-of-hours medical centre for medication. but as she awaited the results of a routine urine test, a doctor asked her 'how far into your pregnancy are you?'

事先她只以为是肾脏出了毛病,于是去了医疗中心做了检查。但当她等着尿液测试结果的时候,一个医生过来问她:“你怀孕多久了?”

she said she wasn’t pregnant, but was sent to the university hospital of north durham for a scan. she said: 'just after 6pm i was seeing a doctor and by 7.30pm i was at the maternity ward having a scan.

她说她没有怀孕,随即被送到北杜伦大学校医院进行检查。她说:“下午六点的时候我还在看医生,到了七点半我就到了产科病房做扫描了。”

'i couldn’t believe it. my body went into shock and i started throwing up. i had periods throughout the pregnancy and in february was sick a couple of times so did a pregnancy test and it came back negative. there were just no further symptoms.'

“我完全不相信。我都惊呆了,开始呕吐。一直以来我的经期都很正常,2月份的时候我还感觉不舒服了几次,所以做了怀孕测试,但结果是没有怀孕,根本没有其他的症状。”

kayleigh said: 'they didn’t know what lucy had been surviving on and thought she was up to five weeks overdue. she was back-to-back and they think tucked behind my pelvis which is why i was getting the back ache.'

她说:“他们不知道露西是怎么活下来的,说她过了预产期五周。她在我肚子里是背对背的,医生认为她在我的骨盆里蜷缩了起来,所以我一直感觉到背部疼痛。”

now six-months-old lucy has been diagnosed with severe brachycephaly and plagiocephaly, commonly known as flat head syndrome (fhs), causing her head to misshapen.

现在六个月大的露西被诊断出有严重的“扁头综合症”,使得她头部畸形。

while a baby’s sleeping position is the main cause of mild fhs other causes include factors in the womb such as a lack of amniotic fluid and the position of the baby.

宝宝的睡姿是引起该病的主要原因,其他因素还包括在子宫中缺羊水以及姿势不正。

kayleigh said: 'you could see straight away her head was misshapen and we didn’t want lucy to have to grow up with this. children can be so cruel and i didn’t want that for my little girl.”

母亲凯蕾表示说:“你很容易就会发现她的头是畸形的。我们不希望露西长大以后还是这样。孩子之间童言无忌却会比较残酷,我不希望我的小女儿承受这些。”

lucy will have to wear the helmet 23 hours a day with the possibility of blisters on her head during the first seven weeks. kayleigh will need to travel to leeds every week at a cost of £116 a time for six weeks and then every fortnight after that so lucy’s progress can be monitored.

现在露西每天要戴23个小时的头盔,看看头内的水泡在七周之内会发生什么变化。凯蕾还需要连着六周每周花费116英镑去利兹,之后每两周去一次,这样才能确定露西的治疗计划。