Cheating on your partner may come from your genes—especially for women
欺骗你的伴侣可能来自你基因——尤其是女性
Men are always presumed to want to sleep with as many people as possible because of an evolutionary desire to ensure the future of their family tree. But a new study suggests that some women may also have a biological urge to cheat.
男人总是假定与尽可能多的人睡觉,因为进化的愿望,以确保未来的家系图。但一项新的研究表明,一些女性也可能有去欺骗的生物冲动。
The New York Times reported on a study by the University of Queensland in Australia to determine whether some people are just more inclined toward infidelity. It looked at the vasopressin receptor gene—a hormone that affects trust, empathy, and sexual bonding in animals—to see if it may be responsible for a person’s desire to stray from the comforts of a monogamous relationship, or “extra pair bonding,” as sociologists call it.
《纽约时报》报道了在澳大利亚昆士兰大学的一项研究,以确定一些人更倾向于不忠。它看了后叶加压素受体基因a激素影响信任,执着,和动物的性结合——看看是否可能负责一个人偏离舒适的一夫一妻制的关系的欲望,或社会学家称之为“额外的成对组合,”。
The study—of 7,400 Finnish twins and their siblings who had all been in a relationship for at least one year—found a “significant association” between five different variants of the vasopressin gene and infidelity in the women. The Times noted that 9.8% of the men and 6.4% of the women reported two or more sexual partners in the previous year, and 40% of the “variation in promiscuous behavior in women could be attributed to genes.”
研究7400名芬兰双胞胎和他们的兄弟姐妹都是在一段关系至少一年——发现五个不同变异后叶加压素基因和不忠的女人之间的一个“重大协会”。《纽约时报》指出,9.8%的男性和6.4%的女性报告两个或两个以上的性伴侣在前一年,和40%的“女性滥交行为的变化可以归因于基因。”
“Although this is the largest and best study on this, it’s not clear why there was no relationship between the vasopressin gene and promiscuous behavior in men,” the Times said. But, of course, having more sexual partners does not really affect a woman’s chances of having more children. So why do some women have an urge to cheat?
“虽然这是最大的和最好的研究,目前尚不清楚为什么没有加压素基因和男性滥交行为之间的关系,”《纽约时报》说。当然,有更多的性伴侣并没有真正影响一个女人拥有更多的孩子的机会。所以为什么有些女性有出轨的冲动?
There may be no clear evolutionary advantage to female infidelity, but sex has never just been about procreation. Cheating can be intensely pleasurable because, among other things, it involves novelty and a degree of sensation seeking, behaviors that activate the brain’s reward circuit. Sex, money and drugs, among other things, trigger the release of dopamine from this circuit, which conveys not just a sense of pleasure but tells your brain this is an important experience worth remembering and repeating. And, of course, humans vary widely in their taste for novelty.
可能没有明显的进化优势,女性不忠,但性从未只是关于生育。欺骗可以非常愉快,因为,除此之外,它包括新奇和一定程度的感觉寻求,激活大脑的奖励电路的行为。性、金钱和药物,除此之外,从这个电路触发释放多巴胺,不仅传达了一种快感,但告诉你的大脑这是一个重要的经验值得记住和重复。当然,人类千差万别的新奇。
It is clear that, for both sexes, the biological answers to a lot of questions over infidelity, peer bonding, and harmony between couples is to be found in the oxytocin and vasopressin genes.
很明显,对两性的生物,发现很多对不忠的问题的答案,同行联系,夫妻之间的和谐是由于催产素和加压素基因。
Another study from Sweden found that there is a “significant association” between one variant of oxytocin and a lack of affection for a partner, as well as a correlation between one variant of the vasopressin receptor gene and lower marital quality reported by their spouses.
瑞典的另一项研究发现,有一个“重大协会”之间的一种变体的催产素和缺乏感情伴侣,以及相关性,后叶加压素受体基因的一种变体和降低婚姻质量报告给他们的配偶。