双语阅读:The India Oil Industry in History 印度石油工业的历史
1. The oil industry of India has traveled a long distance from the steamy jungles of Digboi to the deep-blue waters of the Bombay High. It has survived two World Wars and withstood the economic, social and political upheavals of a particularly troubled century. It has, through the decades, striven for technical excellence, established a firm infrastructure and charted for itself a pattern of growth consistent with national aspirations.
1.从DIGBOI油田潮湿的丛林到BOMBAYHIGH油田深篮的海水,印度 的石油工业已经经历了一条漫长的历程。它幸存于两次世界大战中,经历了 一个经济、社会和政治大动荡的特殊世纪。然而,经历这几十年,它依然努 力追求技术进步,建立企业基层组织,为自身的发展构建具有民族特色的增 长模式。
2. The journey, however, is far from over. The way is long, the wind is cold. The triumphant milestones encountered so far: Nahorkatiya, Moran, Anklesvar, Cambay, Bombay High to name a few: have brought us closer to the goal of self-reliance in oil, but in a reflex action to the increasing demand' the goal itself is tantalizingly moving away. What is needed is the great leap forward, a dynamic surge to close the gap and thus ward off a serious economic danger.
2.但是,印度石油工业发展的道路还很漫长,路漫漫,风凄凄。到目前 为止,印度石油工业所取得的几个可历数的胜利里程碑是:NAHORKATIYA、 MORAN、ANKLESVAR和CAMBAYHIGH油田,它们正在把我们—步—步 引向石油自给自足的目标,同时,印度石油需求上升反映出的动向,又使目 标本身渐渐远去。我们所需要的是向前的—个大跳跃,充满动力的缩小差距, 才能阻上严重的经济危险。
3. The nation can rest assured that the oil industry is fully aware of its responsibility and is gearing up to meet the challenge. Given their superb track record, we can expect OIL and ONGC to bring to their operations the finest in terms of managerial, technical and interpretative skills. We can trust them to update their knowledge in the exploding world of ideas and to constantly remain at the spear-head of progress. We can rest assured that they will train the staff to the highest levels of the industry.
3.只有印度石油工业充分意识到它的责任,同时准备好应对挑战,国家 才能够放心休息。从它们辉煌的历史记录中,我们能够期待OIL公司和ONGC 公司能用它们优秀的管理、技术和翻译队伍的技巧最好地进行运作。我们能 够信任它们能够在知识爆炸的世界里迅速不断的更新他们的知识,保持处于 进步的前沿。我们能够放心,它们将会把职员训练达到(世界石油)工业的 最高水平。
4. However, there is one ingredient of success which cannot be imparted in the class-room. It has to be a growth from within, not a graft from without. This is what a distinguished 19 century French mineralogist calls the passion of the pioneer which the goes on to describe as "the blend of an optimism that cannot contemplate failure, of a perseverance that is fanatic in its intensity and of a dedication amounting to obsessive concern".
4.然而,这里有—个不能在教室里传授的成功要素。它只能是一个从里 向外的成长,不能是一个来自“没有”的嫁接。这就是19世纪—个著名的法 国矿物学家所称的先锋的激情,进一步描述为“是—种乐观主义,融合着不 沉浸于失败、保持自己强劲的毅力、致力于不断发展”。
5. Digboi Well No. 1 was the culmination of such passion a hundred years ago. Through the corridors of time and the forests of the night, she is silently exhorting us to keep alive this pioneering spirit without which every other effort will be meaningless. It is important that we respond to this summons for, quite simply, it is a summons to greatness.
5.DIGBOI一号石油井曾经在一百余年前是这个激情的顶峰。穿越时间的 走廊和夜幕里的森林,它告诫我们要尽全力保持这个先锋的灵魂永存,没有 它所有的努力都毫无意义。我们平静地、简单地对这个召唤做出反应是重要 的,它是一个走向伟大的召唤。