宿府
杜甫
清秋幕府井梧寒, 独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语, 中天月色好谁看?
风尘荏苒音书绝, 关塞萧条行陆难。
已忍伶俜十年事, 强移栖息一枝安。
staying at the general's headquarters
du fu
the autumn night is clear and cold in the lakka-trees of this courtyard.
i am lying forlorn in the river-town. i watch my guttering candle.
i hear the lonely notes of a bugle sounding through the dark.
the moon is in mid-heaven, but there's no one to share it with me.
my messengers are scattered by whirls of rain and sand.
city-gates are closed to a traveller; mountains are walls in my way --
yet, i who have borne ten years of pitiable existence,
find here a perch, a little branch, and am safe for this one night.