和贾舍人早朝大明宫之作
王维
绛帻鸡人送晓筹, 尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿, 万国衣冠拜冕旒。
日色才临仙掌动, 香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏, 佩声归向凤池头。
an early audience at the palace of light
harmonizing secretary jia zhi poem
wang wei
the red-capped cock-man has just announced morning;
the keeper of the robes brings jade-cloud furs;
heaven's nine doors reveal the palace and its courtyards;
and the coats of many countries bow to the pearl crown.
sunshine has entered the giants' carven palms;
incense wreathes the dragon robe:
the audience adjourns-and the five-coloured edict
sets girdle-beads clinking toward the lake of the phoenix.