Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

高适: 送李少府贬峡中王少府贬长沙

高适: 送李少府贬峡中王少府贬长沙/ gao shi: to vice-prefects li and wang degraded and transferred

送李少府贬峡中王少府贬长沙

高适

嗟君此别意何如? 驻马衔杯问谪居。

巫峡啼猿数行泪, 衡阳归雁几封书。

青枫江上秋帆远, 白帝城边古木疏。

圣代即今多雨露, 暂时分手莫踌躇。

 

to vice-prefects li and wang degraded and

transferred to xiazhong and changsha

gao shi

what are you thinking as we part from one another,

pulling in our horses for the stirrup-cups?

do these tear-streaks mean wu valley monkeys all weeping,

or wildgeese returning with news from heng mountain?....

on the river between green maples an autumn sail grows dim,

there are only a few old trees by the wall of the white god city....

but the year is bound to freshen us with a dew of heavenly favour --

take heart, we shall soon be together again!