Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

布莱克经典英语诗歌选集:To Autumn 咏秋

O Autumn, laden with fruit and stained

秋呵,你满载果实,又深染着

With the blood of the grape, pass not, but sit

葡萄的血;不要走吧,请坐在

Beneath my shady roof! There thou may'st rest,

我的檐下;你可以歇在那儿,

And tune thy jolly voice to my fresh pipe,

用愉快的调子配合我的芦笛,

And all the daughters of the year shall dance.

一年的女儿们都要舞蹈了!

Sing now the lusty song of fruits and flowers:

请唱出果实与花的丰满的歌。

'The narrow bud opens her beauties to

“瘦小的花苞对太阳展示出

The sun, and love runs in her thrilling veins;

她的美,爱情在她的血里周流;

Blossoms hang round the brows of morning, and

锦簇的花挂在清晨的额前,

Flourish down the bright cheek of modest eve,

直垂到娴静的黄昏的红颊上;

Till clustering Summer breaks forth into singing,

于是稠密的夏季发出歌声,

And feathered clouds strew flowers round her head.

羽毛的云彩在她头上撒着花。

The spirits of the air live on the smells

等大气的精灵住在果实的

Of fruit; and joy, with pinions light, roves round

香味上,欢乐就轻轻展开翅膀

The gardens, or sits singing in the trees.'

在园中回荡,或落在树梢唱歌。”

Thus sang the jolly Autumn as he sat;

愉快的秋坐下,对我这样唱着;

Then rose, girded himself, and o'er the bleak

接着他起身,束紧腰带,便隐没

Hills fled from our sight—but left his golden load.

在荒山后,却抛下金色的负载。