O Peace! and dost thou with thy presence bless
啊,和平!你可是前来祝福
The dwellings of this war-surrounded isle,
这被战火包围的岛国土疆?
Soothing with placid brow our late distress,
你的慈容能减轻我们的痛苦,
Making the triple kingdom brightly smile?
能使这三岛王国笑得开朗?
Joyful I hail thy presence; and I hail
我欢呼你的来临;我也欢呼
The sweet companions that await on thee;
那些伺候你的、可爱的友伴;
Complete my joy—let not my first wish fail,
让我高兴:让我如愿,满足,
Let the sweet mountain nymph thy favourite be,
愿你喜爱这温柔的山林女仙;
With England's happiness proclaim Europa's liberty.
凭英国的欢悦,宣布欧洲的自由!
O Europe! let not sceptred tyrants see
欧洲呵!不能让暴君重来,不能再
That thou must shelter in thy former state;
让他见到你屈服于从前的状态;
Keep thy chains burst, and boldly say thou art free;
打断锁链!高喊你不是狱囚!
Give thy kings law—leave not uncurbed the great;
叫君主守法,给枭雄套上笼头!
So with the honours past thou'lt win thy happier fate.
恐怖过去后,你的命运会好起来!