Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

乔布斯传记摘抄:称克林顿曾向其求教如何应对性丑闻(附英语原文)

美国前总统比尔·克林顿(Bill Clinton)1998年陷入同莫尼卡·莱温斯基(Monica Lewinsky)的性丑闻事件之后,曾向苹果联合创始人史蒂夫·乔布斯(SteveJobs)求教,希望乔布斯告诉他如何来处理这件事情。
  
《乔布斯传》被提前公布内容显示,1998年的一个深夜,乔布斯接到了克林顿打来的电话。克林顿希望乔布斯能够就莱温斯基事件给出自己的建议。乔布斯当时回答道:“我不清楚你是否做了这件事。如果是的话,我觉得你应该告诉美国公众。”
  
《乔布斯传》作者沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson)表示,乔布斯给出上述建议后,电话那头的克林顿许久没有说话。在克林顿入主白宫期间,他经常工作到很晚,因此晚上给人打电话并不今人感到奇怪。但在莱温斯基性丑闻这起私密性很高的事情中,克林顿去征求乔布斯的意见,确实让人感到有些不可思议。

艾萨克森透露,乔布斯向克林顿提供如何处理莱温斯基事件的建议后,后来也曾希望从克林顿那儿得到“回报”。乔布斯在策划“Think Different”广告活动中,他希望克林顿给美国知名影星汤姆·汉克斯(Tom Hanks)打电话,并在电话中念出相应广告词。但克林顿婉拒了该请求。
  
艾萨克森表示,尽管如此,乔布斯和克林顿的私交仍然“很铁”。在克林顿女儿切尔西·克林顿(Chelsea Clinton)在斯坦福大学上学期间,乔布斯将自己的一处乡间住所借给克林顿,以方便克林顿夫妇去探望女儿,并在该住处享受天伦之乐。

英语原文摘抄自:Walter Isaacson所著Steve Jobs: A Biography 《史蒂夫·乔布斯传记》英文版 附PDF格式,DOC格式和TXT格式下载

On occasion Jobs would use the semi-abandoned Woodside home, especially its swimming pool, for family parties. When Bill Clinton was president, he and Hillary Clinton stayed in the 1950s ranch house on the property on their visits to their daughter, who was at Stanford. Since both the main house and ranch house were unfurnished, Powell would call furniture and art dealers when the Clintons were coming and pay them to furnish the houses temporarily. Once, shortly after the Monica Lewinsky flurry broke, Powell was making a final inspection of the furnishings and noticed that one of the paintings was missing. Worried, she asked the advance team and Secret Service what had happened. One of them pulled her aside and explained that it was a painting of a dress on a hanger, and given the issue of the blue dress in the Lewinsky matter they had decided to hide it. (During one of his late-night phone conversations with Jobs, Clinton asked how he should handle the Lewinsky issue. “I don’t know if you did it, but if so, you’ve got to tell the country,” Jobs told the president. There was silence on the other end of the line.)