Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
青少年双语美文第06篇 妈妈的蛋糕
[al:] [by:www.pronounceword.com] [00:00.21]06 Oh, to Be Rich with Mom's Cake! 妈妈的蛋糕 [00:08.11](By Sande Smith) [00:09.56]I lay on my bed, legs propped up against the wall, desperately wishing my mother would call. 我躺在床上,双腿靠在墙上,拼命希望妈妈会打电话来。 [00:17.88]But I remembered the last time I'd seen her, right before the train for Providence pulled out of the station, 但我想起了我上一次见她时――就在开往普罗维登斯的火车即将驶出车站时―― [00:24.54]"You know how expensive it is to call," she said, then squeezed me tight and said good-bye. 她对我说:“你知道打电话有多贵。”然后紧紧地抱了抱我就道别离开了。 [00:32.66]This was my first birthday away from home. 这是我离开家过的第一个生日, [00:35.99]I missed my mom, missed my sister, 我想念妈妈,想念妹妹,当然, [00:39.32]and most certainly missed the special pound cake my mother always made for my birthday. 我最想念的还是我过生日时,妈妈总会为我做的那个特别的重糖重油蛋糕。 [00:45.48]Since getting to college that year, I would watch jealously as the other freshmen received care packages from their parents on their birthdays 自从那年上大学后,我总会妒忌地注视着其他新生在过生日的时候, [00:55.87]-and even on ordinary days. 甚至是平常的日子里,收到他们的父母寄来的爱心包裹。 [00:58.10]Big boxes containing summer slacks and blouses, packages of M&M's and Snickers ,一大盒一大盒的夏季长裤和休闲衫,一包包的M&M's巧克力豆和士力架―― [01:05.50]things they needed and things they didn't. 他们需要的和不需要的东西。 [01:08.60]Instead of feeling thrilled about my upcoming eighteenth birthday, I felt empty. 对于即将到来的18岁生日,我不但没有感到兴奋,反而觉得空虚。 [01:13.79]I wished my mom would send me something, too, but I knew that she couldn't afford presents or the postage. 我希望妈妈也会寄些东西给我,但我知道她买不起礼物,也付不起邮资。 [01:21.58]She had done her best with my sister and me -raising us by herself. 她独自抚养我和妹妹已经尽了全力了。 [01:27.28]The simple truth was there just was never enough money. 事实很简单:我们的钱永远不够花。 [01:31.95]But that didn't stop her from filling us with dreams. 但那并没有阻止她给我们灌输梦想。 [01:35.79]"You can be anything you want to be," she would tell us." “你们想成为什么样的人就能成为什么样的人,”她会这样告诉我们, [01:40.18]"Politicians, dancers, writers - you just have to work for it; you have to get an education. " “政治家、舞蹈家、作家――你们只需要为之努力奋斗,你们必须受教育。” [01:46.87]For a long time, because of my mother's resourcefulness , I didn't realize that we were poor. 很长一段时间,因为母亲的足智多谋,我并没有意识到我们的贫穷。 [01:54.51]She did so much with so little. 她用那么少的钱却做了那么多的事。 [01:57.77]She owned and took care of our house. 她买下并打理着我们的房子。 [02:00.41]She clothed and fed us. 她让我们有衣穿,有饭吃。 [02:03.90]She found ways to get us scholarships so that we could take violin, piano and viola lessons from some of the best teachers in Philadelphia. 她想办法让我们拿到奖学金,好让我们去上费城一些最好的老师教授的小提琴、钢琴和中提琴课。 [02:12.75]She never missed an opportunity to have a tête-à-tête with our schoolteachers, 她从来不会错过和我们的老师私下交流的机会。 [02:18.88]and she attended all our plays and musical performances. 她观看我们所有的比赛和音乐演奏会。 [02:23.30]My mother had high hopes for my sister and me. 妈妈对我和妹妹寄予了厚望。 [02:27.85]She saw the way out of poverty for us was education. 她明白只有教育才能让我们摆脱贫穷。 [02:31.87]We didn't play with the other children on the street, didn't jump double-dutch 我们不和其他孩子一起在街上玩耍,不跳交叉绳, [02:38.19]or stay out late on the porch laughing and talking with our neighbors. 也不在屋外的门廊上和邻居们说笑到很晚。 [02:42.11]We were inside doing our homework and reading books. 我们都待在家里做作业、看书。 [02:46.12]She sat with us while we did our work and taught us how to learn what she didn't know by plowing through the World Book Encyclopedia or visiting the library. 我们做作业的时候,妈妈就坐在一旁,教我们如何通过查阅《世界百科全书》或者去图书馆学习她不懂的内容。 [02:57.89]She did it all on 800 dollars a month 她每个月只用800美元就做成了所有这些事。 [03:02.50]and what a struggle it was for her. 对她来说,这多么不容易啊! [03:04.90]"Please, Mom, can we go to the movies?" We'd beg. “求你了,妈妈,我们可以去看电影吗?”我们会这样恳求。 [03:09.39]"No, we can watch a movie at home," she'd say, turning to the movie channel. “不行。我们可以在家看电影。”她会这样回答,同时把电视调到电影频道。 [03:15.10]"Can't we get nicer pants than these ugly green things? "“这些绿裤子太难看了,难道我们就不能穿比这好看一点的裤子吗?” [03:19.36]We'd say as we went through the black plastic bag filled with hand-me-downs from our cousins. 我们翻着黑塑料袋里亲戚们穿过的那些旧衣服时会说. [03:25.31]"These will do you fine for now," Mom would say. “这些衣服你们现在穿正合适。”妈妈会这样说。 [03:28.47]"Why can't I have money to buy French fries after school?" “为什么不能给我点儿钱,让我放学后买薯条吃呢?” [03:32.46]I would plead, my nostrils full with the remembered smell of sizzling grease and freshly salted potatoes. 我会这么恳求,鼻子里满是记忆中咝咝作响的热油和新炸出来的加盐薯条的香味。 [03:40.00]"No, you don't need that mess. “不,你不需要吃那些乱七八糟的东西。 [03:42.35]Besides, I've made pea soup with carrots and potatoes. "而且,我已经做了加胡萝卜和土豆的豌豆汤给你喝。” [03:46.32]She never bought anything that she could make herself. 凡是她能自己动手做的东西,她从来不会花钱去买。 [03:50.49]I felt our lack most deeply after Christmas, 最让我深切地感到我们物质匮乏是在圣诞节之后, [03:54.79]when the other kids talked about the new games and expensive outfits they had found tucked under their live Christmas trees. 那个时候别的孩子都在大谈特谈他们在真正的圣诞树下找到的那些新玩具和昂贵的套装。 [04:03.31]I didn't mention our silver tree that we unpacked and repacked every year, 我从不跟别人提及我们那棵每年过圣诞节时拆开包装、过了圣诞节再包起来的银色圣诞树, [04:09.54]or that there were only a couple of items for me under the tree: 也不提圣诞树下为我准备的只有几个零星小物件: [04:13.80]some books, socks, maybe a pair of shoes that I needed. 几本书、袜子,也许还有我需要的一双鞋。 [04:18.27]And because my dad wasn't around, Mom pressed me into service -因为爸爸不在身边,所以妈妈就硬让我帮着干活―― [04:23.68]I would wrap my younger sister's gifts so that she could wake up excitedly, 给妹妹包装礼物,好让她在第二天早上兴奋地醒来, [04:28.48]believing that Santa had left gifts for her under the tree. 相信圣诞老人在圣诞树下给她留了礼物。 [04:32.30]Thanks to my mom's sacrifices and big dreams, I'd made it to the Ivy League:感谢妈妈的牺牲和她的那些大梦想,我考上了常春藤盟校: [04:38.94] Brown University in Providence, Rhode Island. 位于罗得岛州普罗维登斯的布朗大学。 [04:43.50]Yet I was afraid that I wouldn't measure up to the other students. 但我担心我不能和其他学生相比。 [04:47.21]They seemed to exude confidence and the smell of money. 他们似乎全身上下洋溢着自信和钱的味道。 [04:51.43]I felt so lost, so far away, as if my mom had said, 我感到那么迷惘、那么远离人群,就好像妈妈曾说过: [04:57.10]"Well, if you're old enough to go six hours away, “唔,如果你已经长大了,能到六小时路程以外的地方去, [05:00.12]you're old enough to take care of yourself. " 那你也就到了能照顾好自己的年纪了。” [05:02.41]As I was recalling these things, my roommate joined me on the bed. 在我回想这些的时候,我的室友坐到了我床上。 [05:07.77]"Hey.After we study, let's buy ice cream and cake. " “嗨,自习后,我们去买冰淇淋和蛋糕吃吧!” [05:12.61]I nodded, closed my eyes, and imagined the cake Mom would have made. 我点了点头,闭上眼睛,想象着妈妈会做的那种蛋糕。 [05:18.19]She would take out her mixer and the chrome bowl, then add the butter that she'd let sit out until it was soft. 她会取出她的搅拌器和那只铬碗,然后把她早已放在一边变得松软的黄油加入其中。 [05:25.15]She would pour in the sugar grains in a narrow stream. 然后,她会将细砂糖如小溪流般倒进去。 [05:28.80]Mmm. I could see the golden yellow of each of the twelve eggs, swallowed under the rapid blur of the spinning beaters, 嗯。我仿佛看见那12个鸡蛋的每一个金黄色的蛋黄在那高速旋转的搅拌器的搅拌下被吞没。 [05:37.71]and I could almost smell the vanilla and nutmeg filling the house while the cake baked. 我几乎能够闻到正在烘焙的蛋糕发出的香草和肉豆蔻的香味,充满了整个屋子。 [05:44.00]As I daydreamed, there was a knock on the door. 正当我做着白日梦的时候,传来了一阵敲门声。 [05:47.80]My roommate opened it to find a deliveryman asking for me. 我的室友打开门,看到一个邮递员,是找我的。 [05:52.44]He handed her a large box, which she carefully placed on the desk near my bed. 他递给我的室友一个大大的盒子,她小心翼翼地将它放在我床边的桌上。 [05:58.71]"Open it. " “打开它。” [05:59.85]I did, and inside was a vanilla cake with chocolate frosting. 我打开盒子,里面是一个撒着巧克力糖霜的香草味蛋糕。 [06:06.00]In icing were the words: "Happy Birthday, Sande! Love, Mom. " 蛋糕的糖衣上写着:“生日快乐,桑德!爱你的妈妈。” [06:12.87]My skin tingled with excitement, as if Mom were right there hugging me close. 我的皮肤因兴奋而感到一阵阵发麻,好像妈妈就站在这儿紧紧地抱着我一样。 [06:19.15]How had she managed to afford it? 她是怎么设法付的钱呢? [06:22.20]I felt as if I were back at home with her, safe and secure while she sang 我感到自己好像又回到了家,和妈妈在一起,妈妈为我唱着生日歌, [06:27.77]and told me how much she loved having me in her life. 并且告诉我她多么高兴这辈子有我这个女儿,我感到平安无忧。 [06:30.54]I ran out to the hall and knocked on my dormmates' doors. 我跑到大厅里,敲开舍友们的门。 [06:35.19]"Birthday cake," I called. “生日蛋糕!”我喊道。 [06:37.76]As I cut cake for the students gathered in my room, then watched their faces as they ate, 当我为聚集在我宿舍里的同学们切好蛋糕,然后看着她们吃的时候, [06:44.47]I didn't need to eat to feel both full and rich inside. 我不需要吃蛋糕就觉得肚子饱饱的,心里满满的。